• Arvon foorumin lukija,

    Foorumin aktiivinen käyttö osallistumalla keskusteluihin, oman ketjun tai aiheen aloittaminen edellyttää pelitiliä. REKISTERÖIDY TÄÄLLÄ!

Ystäväinpäivän tehtävän pohjustus

Mirko

Member
Ensimmäisten tehtävien selitysten joukossa oli erittäin häiritsevä kommentti hevosenhakkaajasta... Kai tämä on joku ihmeen väärinkäsitys halonhakkaajasta - woodchopper tai jotain? jokatapauksessa pöyristyttävä! Kääntäjälle iso nootti!! Myöhäistä enää varmaan korjata mutta noottina vastaisuudessa. Joku oikolukeen esim.? Ei iso kustanne...
 

DeletedUser8

Guest
Ensimmäisten tehtävien selitysten joukossa oli erittäin häiritsevä kommentti hevosenhakkaajasta... Kai tämä on joku ihmeen väärinkäsitys halonhakkaajasta - woodchopper tai jotain? jokatapauksessa pöyristyttävä! Kääntäjälle iso nootti!! Myöhäistä enää varmaan korjata mutta noottina vastaisuudessa. Joku oikolukeen esim.? Ei iso kustanne...
Kävin pikaisesti vilkaisemassa..
Alkuperäisteksti tapahtuman esittelyssä (saksan serveri, foorum) Pferdeklopfer, englanninkielisillä servereillä esittelytekstissä Horse-beater, muistaakseni itse pelitehtävissä Horse-puncher (tein jo betalla tehtävät loppuun, en voi tarkistaa).

Ei mene kääntäjän piikkiin, pelisuunnittelijalta huono sanavalinta - tavoitteena varmaan saada nimi kuulostamaan örkkimäiselta. Se kyllä pistettiin merkille kun tapahtuma avattiin beta-serverillä (viikkoa ennenkuin täällä) ja meteliä pidettiin. Ilmeisesti kuitenkin kun ystävänpäivä on määrättyyn aikaan ja tehtäväketju kestää määrätyn ajan niin ei aika riittänyt korjauksiin. Kuten sanoin, huono sananvalinta (alkuperäistekstissä) mutta kääntäjä kääntää ei editoi vaikka oma mielipide olisi mikä.

Ja ihan väärinkäsitysten välttämiseksi voin muistuttaa että olen itse pelaaja muiden joukossa - en edusta mitään virallista tahoa tässä pelissä, en ole koskaan edustanut, enkä tule edustamaan.
 
Viimeksi muokannut moderaattori:
Ylös